"Me, In Between": An Evening with Julya Rabinowich, Lynne Sharon Schwartz and Tess Lewis
6:00 PM18:00

"Me, In Between": An Evening with Julya Rabinowich, Lynne Sharon Schwartz and Tess Lewis

Deutsches Haus at NYU presents a conversation among the author and current writer-in-residence at Deutsches Haus at NYU, Julya Rabinowich, the author and translator Lynne Sharon Schwartz, and the acclaimed translator Tess Lewis on two novels exploring the young adult experience – Rabinowich's "Me, In Between" ("Dazwischen, Ich") and Silvana Gandolfi's "Run for Your Life" ("Lo dentro gli spari"). The conversation will touch upon the literary importance of coming-of-age novels, the refugee experience in Austria and Europe, and children forced to make decisions in an adult world.

More about the event

View Event →
6:00 PM18:00

Encounters: Writers and Translators in Conversation with Julya Rabinowich

Julya Rabinowich  is one of the most prominent writers living and working in Austria today. Born in St. Petersburg, she moved to Vienna in 1977. Her work responds to the European refugee experience, but also engages intensively with the Austrian cultural heritage of the fin de siècle and beyond. She writes weekly columns addressing current issues for the Austrian newspaper Der Standard.

Tess Lewis has translated numerous books from the German and French, including Austrian authors Peter Handke, Alois Hotschnig, Doron Rabinovici, and Maja Haderlap’s Angel of Oblivion, for which she won the 2017 PEN Translation Prize.  Works by Julya Rabinowich she has translated include her debut novel Spaltkopf  [Splithead] for Portobello Books in 2011 and an excerpt from her 2012 novel Die Erdfresserin [The Earth Eater].

This event is sponsored by the Ingeborg Bachmann Centre for Austrian Literature and Culture at the IMLR

More about the series Encounters: Writers and Translators in Conversation

View Event →
7:30 PM19:30

Not Invisible Today: Winner of PEN Translation Prizes

The translators in our world who bring us translated literature are crucial to our understanding of word and art across all cultures and borders. Meet the translators behind prize-winning translations. Sponsored by PEN America’s Translation Committee and moderated by Committee member Jonathan Cohen, this program showcases three translators talking about translation and reading from their works. We will hear from Pierre Joris, 2005 Poetry in Translation Award winner for Lightduress (Paul Celan); Tess Lewis, 2017 PEN Translation Prize winner for her translation from German of Angel of Oblivion (Maja Haderlap); and Sandra Smith, 2007 PEN Translation Prize winner for Suite Française (Irène Némirovsky). Moderated by Jonathan Cohen.
Listen to these translators perform as writers and make the foreign familiar.

For more information about the event or www.wordbookstores.com 


View Event →
6:30 PM18:30

One Love... or Twelve: an Evening with Monique Schwitter and Tess Lewis

Deutsches Haus at NYU presents a reading by Deutsches Haus at NYU writer-in-residence Monique Schwitter from her novel One Another, followed by a conversation with her translator, Tess Lewis.

About One Another, forthcoming from Persea Books:

"Among female German-language authors, Monique Schwitter is currently the one with the gentlest gaze and the hardest kick." - Neue Zürcher Zeitung

"Few German-language authors today have written about love so enjoyably and intelligently, with such ease, virtuosity, and precision, but above all, without any mawkishness." - Die Zeit

"As down-to-earth as it is refined, this novel—at first sight merely playful—tells of comings and goings but also of the art of staying where love lands you." - Deutschlandradio

About the event

View Event →
2:00 PM14:00

Inside Translation - Outside Ourselves: Connecting our Worlds

Festival Neue Literatur's signature translation event returns and pays homage to works in translation that have enlarged our lives and countered literary, political, and cultural isolationism.

Panelists: Yoko Tawada, Barbara Epler, Ann Goldstein, Jenny McPhee and John Wray
Moderator: Tess Lewis

The event is free of charge and in English. RSVPs are required due to limited seating.
For more information check the Festival Neue Literatur website

View Event →
7:00 PM19:00

Panel on The Translation of Books

  • Princeton University Library Community Room (map)
  • Google Calendar ICS

The translation of books facilitates the migration of text between languages and allows ideas and stories to travel. A discussion of the craft and challenges of translation through the lens of migrating text between languages. 
Moderated by David Bellos with Shelley Frisch (German), Tess Lewis (French and German), Thomas Hare (Japanese) and David Boyd (Japanese)

event information

View Event →
to Aug 27

Mountain Echoes Festival, Thimphu, Bhutan

Friday, 25 August, 2017  2:30-4:30 Tarayana Center

Reading Between the Lines: Capturing Sound and Sense in Translation. A workshop on literary translation with Tess Lewis, introduced by Mohini Gupta

Sunday, 27 August, 2017  10:00-10:40 Auditorium, Royal University of Bhutan

Speaking Volumes: Jerry Pinto in Conversation with Tess Lewis

More information on Mountain Echoes Festival

View Event →
12:00 PM12:00

Translation at the Margins - Festival Neue Literatur

Join Festival Neue Literatur for an intimate conversation about literature in translation with NYC's celebrated literary editors, translators, and writers discussing the importance of translating LGBTQ voices of people of color, voices of women, and voices of writers from countries recently affected by the U.S. immigration ban.

Featuring Susan Bernofsky, Rivka Galchen, John Keene, Sara Khalili, and more. 
Moderated by Tess Lewis

About the event

View Event →
6:30 PM18:30

Angel of Oblivion: A Conversation with Maja Haderlap

Deutsches Haus at NYU presents a reading by the Austrian writer Maja Haderlap from her recent novel Angel of Oblivion, followed by a conversation with translator Tess Lewis.

"In this searingly lyrical work, a young child bears witness to her family's past... An arresting evocation of memory, community, and suffering." Kirkus Reviews

"Maja Haderlap has written a story of great power... A grandmother like no other, a father, poor and bitter, like no other, the presence of the dead as never before, a child unlike any before her."  Peter Handke

About the event

View Event →
7:00 PM19:00

Angel of Oblivion: Reading and Conversation with Maja Haderlap

A prize-winning Austrian-Slovene novelist, poet, playwright, and translator, Maja Haderlap will discuss her novel Angel of Oblivion, recently translated into English by Tess Lewis and published by Archipelago Books. The novel won the highly prestigious Ingeborg Bachmann prize in 2011 and, in 2015, France’s Prix du Premier Roman. The book's translator Tess Lewis received the 2016 ACFNY Translation Award.

Angel of Oblivion (Angel pozabe in Slovenian, Engel des Vergessens in German) is inspired by the experiences of Maja Haderlap’s family and the Slovenian-speaking minority in southern Austria, many of whom fought as partisans against the Nazis during the Second World War. The story centers around a young girl learning to navigate the terrain between two hostile communities and two extremely burdened languages: Slovenian, a language of heroic resistance and continued humiliation; and German, an escape from her stifling rural upbringing but also the language of the camps which her grandmother barely survived and many other family members did not. Engaging with themes of tolerance and integration, the weight of history, the effects of conflicts on survivors and their children, and language’s role in shaping identity, Haderlap’s novel strikes at problems of paramount importance to our world today. 

Where: Austrian Cultural Forum, 3524 International Court, NW, Washington, DC, 20008

Tickets: General admission is free and open to the public. Please reserve your ticket at: https://www.eventbrite.com/e/reading-discussion-maja-haderlap-angel-of-oblivion-tickets-27438007820

The event is presented in cooperation with the Embassy of Slovenia and followed by a reception featuring a selection of Austrian and Slovenian wines and pastries.

View Event →
12:00 PM12:00

Reading and Discussion with Maja Haderlap at the Library of Congress

  • European Division Conference Room LJ-250 (map)
  • Google Calendar ICS

A prize-winning Austrian-Slovene novelist, poet, playwright, and translator, Maja Haderlap will discuss her novel Angel of Oblivion, recently translated into English by Tess Lewis and published by Archipelago Books. The novel won the highly prestigious Ingeborg Bachmann prize in 2011 and, in 2015, France’s Prix du Premier Roman. The book's translator Tess Lewis received the 2016 ACFNY Translation Award.

Tickets: General admission is free and open to the public. There is no registration required.
Further information: https://www.loc.gov/rr/european/calendar/calendar.html

The event is presented in cooperation with the European Division of the Library of Congress and the Embassy of Slovenia.

View Event →
6:30 AM06:30

ELSEWHERE--Doron Rabinovici and Tess Lewis in conversation with George Prochnik

In his fast-paced, heart-wrenching novel, Doron Rabinovici confronts complex themes of identity, belonging, anti-Semitism, and Zionism through the prism of a Jewish family with a host of skeletons in their closets. The 'truth' in ELSEWHERE is relative and inscrutable.  It changes depending on who speaks it and where it is spoken.  Truth, in short, is always elsewhere, although versions of it are just barely within reach.

"Like the best Jewish comic novelists, from Philip Roth to Howard Jacobson, Rabinovici excels at communicating the too-muchness of Jewish experience, the sensation of being bombarded by insoluble questions--about Israel, the Holocaust, religious belief, family obligation" Adam Kirsch, Tablet

about the event

View Event →
6:30 PM18:30

An Evening with Leta Semadeni and Tess Lewis

Deutsches Haus at NYU presents a reading by the author and current writer-in-residence Leta Semadeni, of her poems and from her debut novel Tamangur, followed by a conversation with the acclaimed translator Tess Lewis about Leta Semadeni's bilingualism and storytelling in German and Rhaeto-Romanic.

Leta Semadeni was born in 1944 in Scuol in Switzerland, and studied Languages at the University of Zurich. She worked as a teacher at different schools in Zurich and in the Engadin, and worked abroad in Latin America, Paris, Berlin, and New York. Her work has been awarded with many prizes, including the literary prize of the Canton Graubünden and the prize of the Schillerstiftung Switzerland in 2011. Tamangur, her first novel, was awarded the Schweizer Literaturpreis 2016.

More info


View Event →
10:00 AM10:00

Adventures in Literary Translation--NY Circle of Translators

NYCT Vice President Alta Price and Program Director Ana Lis Salotti are pleased to announce the Circle’s second annual workshop on the topic of literary translation, which will be held on the first Saturday in April. The event will feature a 1.5-hour Editors’ Round Table with two professional literary journal editors/translators in conversation with NYCT Vice President Alta Price, an hour-long lunch and networking break, and a two-hour panel, “Surviving Translation,” featuring five experts discussing various aspects of the field and moderated by Mary Ann Newman.

The event has been approved by the American Translators Association for 4 Continuing Education points. Certificates will be available at the end of the event.

Morning Roundtable Presenters include:
Please note the addition of Antonio Aiello to the Morning Roundtable!
Writer Antonio Aiello | Content Director and Web Editor at PEN / Passages
Spanish>English translator Heather Cleary | Founding Editor, Buenos Aires Review
Italian>English translator Minna Proctor | Editor, The Literary Review

Afternoon Panelists include:

German>English translator Shelley Frisch
German> and French>English translator and editor Tess Lewis
Catalan>English writer, editor, and translator Mary Ann Newman
German>English translator Burton Pike
Czech>English translator Alex Zucker

DATE: Saturday, April 2, 2016
TIME: 10:00 AM to 3:00 PM
LOCATION: 15 Barclay Street, Room 430 | New York, NY 10007 (between Broadway and Church St.)
TRANSIT: A, C, and E trains to Chambers Street; R train to City Hall; 4, 5, and 6 trains to Brooklyn Bridge/City Hall; M5 bus to Chambers Street

View Event →
6:30 PM18:30

Weekends on the Island. An Evening with Anna Weidenholzer and Tess Lewis

A reading by the author and current writer-in-residence at Deutsches Haus at NYU Anna Weidenholzer from her recent fiction followed by a conversation with the acclaimed translator Tess Lewis

‘Anna Weidenholzer has an acute feel for the absurdities of the world and the expectations placed on us, and for people who struggle their whole lives yet are seldom rewarded. She does not write with an overbearing ruthlessness, but with a rare degree empathy and delicacy. That’s precisely why her writing gets under your skin.’ Peter Henisch


View Event →
8:30 PM20:30

An Evening of Slovenian Literature

Come celebrate the launch of Trafika Europe 5 – Slovenian Interlude, with top visiting Slovenian poets, Aleš Šteger and Tone Škrjanec. They will be joined on stage by Tess Lewis, reading from her new translations of Maja Haderlap, the "lyrical voice of Slovenian Austrians".

Aleš Šteger is the most translated poet of Slovenia; his poetry, prose and essays have been translated into ten languages, appeared in hundreds of periodicals including the Times Literary Supplement and The New Yorker, and garnered numerous prizes. 

Tone Škrjanec has been the organizer of a major Slovenian poetry festival. In addition to his exciting poetry, he also translates poems and novels from English, Croatian and Serbian.

Tess Lewis is former Board member of the National Book Critics Circle; Advisory Editor for The Hudson Review, and has recently served as curator of the Festival Neue Literature (the premiere annual festival of German literature in NYC). She’s received much recognition and support for her translations, including a Guggenheim Foundation award, Max Geilinger Translation Award, National Endowment of the Arts Translation Fellowship, PEN USA award, and English PEN award. 

She will be reading from Maja Haderlap’s Angel of Oblivion, a novel about the Slovenian minority trapped in Austria during WWII. This beautifully lyrical work in translation has just won the Austrian Cultural Forum Translation Prize for 2015, and enjoys its English-language debut in Trafika Europe. She will also read from Maja Haderlap’s poetry.


This event immediately follows the New Literature from Europe Festival (in various venues around NYC November 6-8).

Hosted by Andrew SingerDirector of Trafika Europe


View Event →
8:00 PM20:00

Stefan Zweig and Joseph Roth: A discussion

New Directions presents a contemporary and retrospective reception of Josep Roth and Stefan Zweig: how their works and lives intersect, their respective popularities during their own lifetimes, the revival, to varying degrees, of interest in each writer more recently, and the factors contributing to it—reissued work, new biographies, and Wes Anderson! With Josh Cohen, Richard Panchyk, Tess Lewis, George Prochnik, & Sophie Pinkham.

52 Prince St
New York, New York
United States

View Event →